▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋
「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Sep. 03 / Daily: 44th
╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜 ≪禾乃登〜こくものすなわちみのる頃〜九月三日発行≫
□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。 In wilderness I sense the miracle of life, and behind it our scientific accomplishments fade to trivia. --Charles Augustus Lindbergh (1902-74) 茫漠(ぼうばく)とした広がりの中で、私は生命の奇跡を感じる。科学の業績は その陰に隠れ、色褪せ、取るに足りぬものとなる。 ―チャールズ・A・リン ドバーグ (1902-74) ♭〜音声ファイルはこちら〜♪ _________________________________ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。 It is not miserable to be blind; it is miserable to be incapable of enduring blindness. --John Milton (1608-74) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。 It is / not miserable // to be blind; /// it is / miserable // to be incapable / of enduring blindness. /// ■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。 ≪It≫ <is> not miserable // to be blind; /// ≪it≫ <is> miserable // to be incapable / of enduring blindness. /// ■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。 It is not miserable それが惨めなのではない (→「それが」って何が?) to be blind; 盲目である事が (→そう言えばミルトンさん失明してた!) it is miserable それが惨めなのだ (→またまた「それが」って何が??) to be incapable 能力のない事が (→目が見えなくなるなんて、惨め…) of enduring blindness. 盲目に耐えるだけの (→…と思う事こそ惨め!) ■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。 盲目が惨めなのではない。盲目に耐えられない人が惨めなのだ。 ―ジョン・ ミルトン (1608-74) ■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。 It is not miserable to be blind; it is miserable to be incapable of enduring blindness. --John Milton (1608-74) ♯〜音声ファイルはこちら〜♪ =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。 シェークスピアと並び称される英国の二大詩人ジョン・ミルトンは、典型的な 清教徒の家庭に育ち、幼い頃から聖職者になるため一心不乱に勉強しましたが、 清教徒を弾圧する当時の国王チャールズ一世のやり方に反発、結局は夢を断念 し、宗教詩人への道を歩み出します。 ケンブリッジ大学卒業後も神学や古典文学の研究に没頭し、プロテスタント精 神旺盛な戯曲などを書きますが、清教徒革命が始まると議会派を擁護するべく その執筆活動は次第に評論家的になって行きます。チャールズ一世の処刑後に は護民官クロムウェルのラテン語秘書となり、欧州各国に渦巻いていた非難に 対し国王死刑の正当性を必死で主張、そんな中、長年の過労が祟ったのかつい に視力を失ってしまいます。 クロムウェルの死後に王政が回復すると、一転批判の的となったミルトンは、 今度は自分が投獄される立場となり、危うく処刑されそうになります。失明と 失望の淵でなお思索を続けた彼は、人間に対する神の恩寵の中に一筋の光明を 見出すに至り、その思想を明らかにするため「旧約」「新約」両聖書を素材と してそれぞれ『失楽園』『復楽園』と題される長編叙事詩を、さらには自分と 同じく捕らえられ、両眼をえぐり取られて苦役に服した一闘士の死を主題とし て韻文悲劇『闘士サムソン』を口述筆記で著し、イギリス文学史上に金字塔を 打ち立てました。 「盲目が惨めなのではない」――人間の悲劇は、それを悲劇と感じる人の心の 中にこそある――自らの不遇を昇華し得た者だけに語ることが許される、名答 がここにあります。 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ □o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。 The best portion of a good man's life is his little, nameless, unremembered acts of kindness and of love. --William Wordsworth (1770 -1850) _________________________________ 3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ┏┏┏ |
▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲