▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋
「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Jul. 02 / Daily: 33rd
╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜 ≪半夏生〜はんげしょうずる頃〜七月二日発行≫
□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。 By all means marry. If you get a good wife, you will become happy; and if you get a bad one, you will become a philosopher. --Socrates (469? -399B.C.) ぜひ結婚しなさい。良い奥さんだったら、幸せになる。悪妻だったら、あなた は哲学者になる。 ―ソクラテス (469?-399B.C.) ♭〜音声ファイルはこちら〜♪ _________________________________ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。 He that wrestles with us strengthens our nerves and sharpens our skill. Our antagonist is our helper. --Edmund Burke (1729-97): Reflections on the Revolution in France =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。 He // that / wrestles / with us // strengthens / our nerves // and / sharpens / our skill. /// Our antagonist / is / our helper. /// ■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。 ≪He≫ 《that》 〈wrestles〉 with us // <strengthens> our nerves / and <sharpens> our skill. /// ≪Our antagonist≫ <is> our helper. /// ■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。 He 彼が (→いきなり「彼が」って言われてもねえ…いったい誰ですか?) that wrestles with us 我々と取っ組み合いをする(彼が) (→敵ですな) strengthens our nerves 我々の神経を強化する (→叩かれて強くなる!) and sharpens our skill. そして技を研ぎ澄ます (→闘って磨かれる!!) Our antagonist is 我々の敵対者は (→その時はイヤ〜なもんやけど…) our helper. 我々を手伝ってくれる人だ (→結果的にはプラスなのね!) ■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。 敵対者との取っ組み合いが、我々の心を鍛え技を研ぎ澄ます。敵対者とはすな わち、支持者のことに他ならない。 ―エドマンド・バーク (1729-97): 『フランス革命の省察』 ■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。 He that wrestles with us strengthens our nerves and sharpens our skill. Our antagonist is our helper. --Edmund Burke (1729-97): Reflections on the Revolution in France ♯〜音声ファイルはこちら〜♪ =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。 イギリスの政治家で思想家でもあるエドマンド・バークは、フランス革命以前 は自由主義の指導者として先頭に立つ改革論者でした。専制化の傾向著しい国 王ジョージ三世とその側近を痛烈に批判し、一部の有権者が利己的な要求を議 員に押し付けることに断固反対し、アメリカ植民地との和解を積極的に推進し、 故郷アイルランドの解放を強く主張し続けていました。 しかしフランス革命が起こると、その破壊的傾向にいち早く気づいた彼は、翌 年に『フランス革命の省察』という書を著して一転、革命批判論者となります。 彼らの言う民主主義が全てを水平化して社会の良風を破壊するものであること、 社会というものは諸身分を含む多様性を保ったまま統一されねばならないこと、 この多様性を全て備えた完璧な体制こそが英国の伝統であり文明社会そのもの であることを、バークは世に訴えました。 この『省察』は後世、ロマン主義や保守主義の古典としてイギリス国内だけで なくヨーロッパ全体に強い影響を与えることになるわけですが、出版当初は 思ったほど広い賛同を得られず、数年後バークは失意のうちに世を去りました。 「敵対者とはすなわち、支持者のことに他ならない」――フランス革命がその 後、敵対者を次々と断罪する恐怖政治に陥って行ったことに思いを馳せる時、 この名言はより一層深みを増すような気がします。 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ □o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。 If you cannot find peace within yourself, you will never find it anywhere else. --Marvin (Pentz) Gaye(, Jr.) (1939-84) _________________________________ 3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ┏┏┏ |
▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲