Info:
新版のご案内

▼ 本辞書ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲


Cover
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋

「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Jun. 25 / Daily: 31st

╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜     ≪乃東枯〜だいとうかるる頃〜六月二十五日発行≫


□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。

In the last analysis it is our conception of death which decides our 
answers to all the questions that life puts to us.  --Dag Hjalmar 
Hammarskjöld (1905-61)

結局、死の捉え方が私たちの生き方を決める鍵となる。 ―ダーグ・H・ハ
マーショルド (1905-61)

                    ♭〜音声ファイルはこちら〜♪

_________________________________
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\


★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。

By all means marry. If you get a good wife, you will become happy; and 
if you get a bad one, you will become a philosopher.  --Socrates (469?
-399B.C.)

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。

By / all means // marry. /// If / you get / a good wife, // you will 
become happy; // and // if / you get / a bad one, // you will become a 
philosopher. ///


■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。

By / all means //
 ≪(you)≫ <marry>. ///

 If 《you》 〈get〉 a good wife, /
 ≪you≫ <will become> happy; //

 and / if 《you》 〈get〉 a bad one, /
 ≪you≫ <will become> a philosopher. ///


■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。

By all means 全ての手段を用いて(でも) (→是非にと勧めているわけね)
 marry. 結婚しなさい (→ソクラテス殿?…お言葉ですが貴殿の奥様は…)

 If you get a good wife, もし良妻を手に入れれば (→そりゃ良妻なら)
 you will become happy; あなたは幸福になるだろう (→OK ですけど…)

 and if you get a bad one, そしてもし悪妻を得れば (→どうします?)
 you will become a philosopher. あなたは哲学者になるだろう (→凹!)


■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。

ぜひ結婚しなさい。良い奥さんだったら、幸せになる。悪妻だったら、あなた
は哲学者になる。 ―ソクラテス (469?-399B.C.)


■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。

By all means marry. If you get a good wife, you will become happy; and 
if you get a bad one, you will become a philosopher.  --Socrates (469?
-399B.C.)

                    ♯〜音声ファイルはこちら〜♪

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。

ソクラテスは、アテネの町で哲学的対話を交わすことを日課としていました。
町の人々に「幸福とは何か」「善とは何か」「勇気とは何か」と問いただし、
「まだそれはわからない」という無知の告白で終えるのが常でした。彼の狙い
は答えを出すことにはなく、問いかけることにありました。「知らない」とい
うことをお互いに認め合う、いわゆる「無知の知」です。

ソクラテスの真意を理解した者は彼を慕い、その下に弟子として集まりました。
理解できなかった者は恥をかかされたと彼を憎み、やがて裁判に訴え出ました。
こうして彼は裁判にかけられ、死刑の宣告が下されるわけですが、偉大な哲人
はそれさえも超然として受け入れたと云います。

そんな大哲学者にも、頭の上がらないものが一つありました。世に悪妻の代名
詞として知られる妻クサンチッペです。実際は悪妻と言っても少々(?)気性
が激しいだけで、稼ぎの少ない亭主を内助の功でよく支えていたようです。ソ
クラテスもそのことは十分理解し、心の底では感謝していたことでしょう。妻
に対する周囲の悪評――それを否定も肯定もせず、むしろ逆手にとって楽しん
でいる――そんな余裕が、この名言には感じられます。

こんな逸話が伝えられています。いつものように途切れることのない妻クサン
チッペの小言を、ソクラテスがこれまたいつものように笑って聞き流していた
ところ、怒った夫人が井戸から桶いっぱいの水を汲んできて、夫の頭に思いっ
きり浴びせました。びしょ濡れになったソクラテスは、こう思ったそうです:
「雷の後には、必ず雨が降るものだ……」
悪妻が賢人をつくるという説も、あながち冗談とは言い切れないかも知れませ
んね。


\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

□o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。

He that wrestles with us strengthens our nerves and sharpens our skill. 
Our antagonist is our helper.  --Edmund Burke (1729-97): Reflections 
on the Revolution in France

_________________________________
3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
┏┏┏ 
┏┏┌ 
┏┌┌ 

Words of Wisdom OK312: 「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典

┌┌┌ _________________________________ +3-1=+2\+2-3=-1\-1-2=-3\-3+1=-2\-2+3=+1\+1+2=+3\+3-1=+2…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Info:
新版のご案内

▼ 本辞書ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲







前へ 上へ 次へ

HOME