Info:
新版のご案内

▼ 本辞書ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲


Cover
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋

「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Mar. 12 / Daily: 13th

╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜     ≪桃始笑〜ももはじめてさく頃〜三月十二日発行≫


□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。

When one's expectations are reduced to zero, one really appreciates 
everything one does have.  --Stephen William Hawking (1942-)

期待値がゼロまで下がれば、自分に今あるものすべてに間違いなく感謝の念が
湧く。 ―スティーヴン・W・ホーキング (1942-)

                    ♭〜音声ファイルはこちら〜♪

_________________________________
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\


★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。

The journey of life is like a man riding a bicycle. We know he got on 
the bicycle and started to move. We know that at some point he will 
stop and get off. We know that if he stops moving and does not get off 
he will fall off.  --William (Gerald) Golding (1911-93)

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。

The journey / of life // is // like / a man / riding a bicycle. /// We 
know // he got / on the bicycle // and / started / to move. /// We 
know // that // at some point / he will stop // and / get off. /// We 
know // that // if / he stops moving // and / does not get off // he 
will fall off. ///


■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。

≪The journey≫ of life <is> /
 like 《a man》 〈(is) riding〉 a bicycle. ///

 ≪We≫ <know> / (that) /
 《he》 〈got〉 on the bicycle / and 《(he)》 〈started〉 to move. ///

 ≪We≫ <know> / that /
 at some point /
 《he》 〈will stop〉 / and 《(he)》 〈(will) get〉 off. ///

 ≪We≫ <know> / that /
 if 《he》 〈stops〉 moving / and 《(he)》 〈does not get〉 off //
 《he》 〈will fall〉 off. ///


■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。

The journey of life 人生という旅は (→「人生=旅」とはよく聞くが?)
 is like 似ている (→それがさらに…何に似ている?)
 a man riding a bicycle. 人が自転車に乗っている(のに) (→例えば?)

 We know 我々は知っている (→何を知ってるというの?)
 he got on the bicycle 彼がその自転車に乗り (→人生の旅が始まり…)
 and started to move. そして動き始めた(のを) (→経験し学んで行く!)

 We know that 我々はそのことを知っている (→そのことって何のこと?)
 at some point どこかある地点で (→どうするの?)
 he will stop 彼は停まり (→新たに経験したり学んだりしなくなり…)
 and get off. そして降りる(だろうことを) (→人生という旅を終える!)

 We know that 我々はそのことを知っている (→また、そのことって何?)
 if he stops moving もし彼が動くのを止めて (→学ぶことをやめて…)
 and does not get off なおかつ降りない(とすれば) (→生き続けたら?)
 he will fall off. 彼は落ちるだろう(ことを) (→う〜ん…意味深や!)


■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。

人生という旅は、人が自転車に乗るようなもの。分かり切ったことだが、自転
車に乗り、そして動き出す。どこかで停まり、降りる。停まったまま降りなけ
れば、倒れる。 ―ウィリアム・ゴールディング (1911-93)


■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。

The journey of life is like a man riding a bicycle. We know he got on 
the bicycle and started to move. We know that at some point he will 
stop and get off. We know that if he stops moving and does not get off 
he will fall off.  --William (Gerald) Golding (1911-93)

                    ♯〜音声ファイルはこちら〜♪

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。

オックスフォード大学を卒業後、しばらく劇場関係の仕事や中学校の教師をし
ていたゴールディングでしたが、第二次世界大戦中に海軍で戦争を体験し、戦
後、教壇の傍らで一冊の小説を書き上げます。

飛行機事故から南海の孤島に漂着した少年たちが、文明社会の規律ある状態か
ら、次第に、血に飢えた原始的野蛮状態へと退行してゆく姿を描いた、この
『蠅(はえ)の王』と名付けられた長編小説によって、彼は小説家として広く知
られるようになり、後にノーベル文学賞を受賞することになります。

「停まったまま降りなければ、倒れる」――この名言は様々に解釈が可能です。
ゴールディングが戦争中に見たものを、戦後再び立った教壇で子どもたちの中
に感じ取ったものを、単純に推し測ることはできませんが、私には「人間がよ
り人間らしくなる努力を怠ったとき、人間は同じ人間で在り続けることすらで
きない」と言っているように聞こえます。皆さんも想像の羽根を広げて、自由
に解釈してみてください。


\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

□o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。

Time is dead as long as it is being clicked off by little wheels; only 
when the clock stops does time come to life.  --William (Cuthbert) 
Faulkner (1897-1962)

_________________________________
3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
┏┏┏ 
┏┏┌ 
┏┌┌ 

Words of Wisdom OK312: 「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典

┌┌┌ _________________________________ +3-1=+2\+2-3=-1\-1-2=-3\-3+1=-2\-2+3=+1\+1+2=+3\+3-1=+2…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Info:
新版のご案内

▼ 本辞書ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲







前へ 上へ 次へ

HOME