▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋
「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Feb. 12 / Daily: 08th
╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜 ≪黄鶯啼〜うぐいすなく頃〜二月十二日発行≫
□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。 Learning without thought is labo(u)r lost; thought without learning is perilous. --Confucius (551?-479B.C.): Lun Yü 学びて思わざれば則ち罔し、思いて学ばざれば則ち殆し。 ―孔子 (551?- 479B.C.): 『論語』為政 ♭〜音声ファイルはこちら〜♪ _________________________________ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。 We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light. --Plato(n) (427- 347B.C.) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。 We can / easily forgive / a child // who / is afraid / of the dark; // the real tragedy / of life // is / when / men are afraid / of the light. /// ■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。 ≪We≫ <can easily forgive> a child 《who》 〈is〉 afraid / of the dark; // ≪the real tragedy≫ of life <is> when 《men》 〈are〉 afraid / of the light. /// ■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。 We can 我々はできる (→何が?) easily forgive たやすく許すことが (→誰を?) a child 子どもを (→どんな子どもを?) who is afraid 怖がる(子どもを) (→何を怖がる子どもを?) of the dark; 暗闇を (→何か出て来そうだもんね。無理ないよなあ…) the real tragedy 本当の悲劇 (→どういう悲劇?) of life 人生の(悲劇) (→これ以上ない悲劇ですな…) is とは (→とは?) when men are afraid 大人が恐れる時 (→何を恐れる時?) of the light. 光を (→人生最大の悲劇とは、「心の闇」のことか!) ■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。 闇を怖がる子供はたいてい無理もない。人生における真の悲劇は、大人が光を 恐れる時だ。 ―プラトン (427-347B.C.) ■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。 We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light. --Plato(n) (427- 347B.C.) ♯〜音声ファイルはこちら〜♪ =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。 ギリシア全土を二分するペロポネソス戦争のさなかに生まれ、戦乱に疲れ享楽 に耽るポリス民たちを見て育ったプラトンにとって、最も敬愛するソクラテス の刑死は、政治に志していた彼の、その後の生き方を決定づける一大転機だっ たようです。 師ソクラテスが生涯の課題とした「善く生きる」とは何だったのか? そんな ソクラテスを処刑したこの社会とは何なのか?……二つの課題を同時に突きつ けられたプラトンは、政治家の道を捨て、残りの半生を哲学に捧げることにな ります。 「闇を怖がる子ども」と「光を恐れる大人」――正しさが何であり、人間にお ける悪がどこから、どのように生じてきたかというプラトン哲学最大のテーマ が、この名言からも窺えるような気がします。 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ □o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。 I am more afraid of an army of a hundred sheep led by a lion than an army of a hundred lions led by a sheep. --Charles Maurice de Talleyrand-Périgord (1754-1838) _________________________________ 3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ┏┏┏ |
▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲