▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋
「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Jan. 29 / Daily: 05th
╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜 ≪水沢腹堅〜さわみずこおりつめる頃〜一月二十九日発行≫
□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。 The man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. --Ernest (Miller) Hemingway (1899-1961) 内面的により真剣な生き方を始めた人は、外面的にはよりシンプルな生き方に なっていく。 ―アーネスト・ヘミングウェイ (1899-1961) ♭〜音声ファイルはこちら〜♪ _________________________________ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。 Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. --Albert Einstein (1879-1955) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。 Only / two things / are infinite, // the universe / and / human stupidity, // and / I'm not sure / about the former. /// ■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。 Only ≪two things≫ <are> infinite, // 《(they)》 〈(are)〉 the universe / and / human stupidity, // and ≪I≫ <am> not sure / about the former. /// ■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。 Only 唯一 (→何が唯一?) two things 二つのものが (→どうなの?) are infinite, 果てしない (→ふむ…で、その「二つ」って何?) the universe この宇宙 (→確かにねえ…) and human stupidity, そして人間の愚かさだ (→た、確かにねえ…) and ちなみに (→何でしょう?) I'm not sure 確信はない (→へ?) about the former. 前者については (→なるほど、裏を返せば「人間の愚 かさは確信できる」っちゅうことやね!) ■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。 果てしないものが二つだけある。宇宙と人間の愚かさだ。前者については確信 はないがね。 ―アルベルト・アインシュタイン (1879-1955) ■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。 Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. --Albert Einstein (1879-1955) ♯〜音声ファイルはこちら〜♪ =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。 相対性理論で時の人となったドイツの物理学者アインシュタインが世界各国を 講演中、最も心安らいだ国は日本だったそうです。 後にナチスの台頭によりユダヤ人として迫害を受けアメリカに亡命、ナチスが 自分の理論を基に原子爆弾を製造すれば大変なことになると亡命先で訴え、そ の結果開発された原爆が結局は彼の愛した日本に投下されるという運命の皮肉。 こういった背景を踏まえ、改めてこの名言を観ると、そこには「彼一流の ウィット」と言うだけでは済まされない重みを感じます。アインシュタインの 言う「果てしないもの」にもし三つめがあるとするならば、それこそは彼自身 の良心の呵責だったのかも知れません。 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ □o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。 Learning without thought is labo(u)r lost; thought without learning is perilous. --Confucius (551?-479B.C.): Lun Yü _________________________________ 3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ┏┏┏ |
▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲