▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋
「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Dec. 03 / Daily: 60th
╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜 ≪橘始黄〜たちばなはじめてきばむ頃〜十二月三日発行≫
□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。 Failure is the condiment that gives success its flavor. --Truman Capote (1924-84) 失敗は、成功を味わい深くする調味料だな。 ―トルーマン・カポーティ (1924-84) ♭〜音声ファイルはこちら〜♪ _________________________________ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。 Managing is like holding a dove in your hand. Squeeze too hard and you kill it, not hard enough and it flies away. --Tom(my) [Thomas Charles] Lasorda (1927-) =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。 Managing is // like / holding a dove / in your hand. /// Squeeze / too hard // and / you kill it, // not / hard enough // and / it flies away. /// ■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。 ≪Managing≫ <is> like / holding a dove / in your hand. /// 《(You)》 〈Squeeze〉 too hard / and ≪you≫ <kill> it, // 《(You)》 〈(squeeze)〉 not / hard enough / and ≪it≫ <flies> away. /// ■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。 Managing is 管理するということは (→!あなたはドジャーズの元監督…) like holding a dove 鳩(はと)を握り締めるようなもの (→ラソーダ氏) in your hand. あなたの手の中に (→…ってことは「鳩」は選手ですね) Squeeze too hard きつく締めつけ過ぎる (→あまり口出しし過ぎても?) and you kill it, するとあなたはそいつを殺す (→個人の力が出ない!) not hard enough きつさが足りない (→あまり放ったらかし過ぎても??) and it flies away. するとそいつは飛び去る (→チームでは戦えない!) ■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。 監督するってことは、手に鳩を握り締めるようなものだ。締めつけ過ぎれば死 んでしまうし、不十分なら飛び去ってしまう。 ―トミー・ラソーダ (1927-) ■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。 Managing is like holding a dove in your hand. Squeeze too hard and you kill it, not hard enough and it flies away. --Tom(my) [Thomas Charles] Lasorda (1927-) ♯〜音声ファイルはこちら〜♪ =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- ★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。 ポッチャリした体にユーモラスなしぐさ、そして子どものような笑顔。日本人 として初めて大リーグで成功したあの野茂英雄投手を、まるで自分の息子のよ うに可愛がっていた姿を覚えていらっしゃる方も多いのではないでしょうか。 1976年の監督就任以来、実に二十一シーズンの長きにわたってロサンゼルス・ ドジャースを率いたトミー・ラソーダ氏は、通算1599勝・ワールドシリーズ優 勝二回・リーグ制覇四回・地区優勝七回、名実ともに米国メジャーリーグを代 表する監督として、引退の翌年には野球殿堂入りを果たしています。 引退後もドジャースの副社長として球団と球界全体を支え、2000年のシドニー オリンピックではアメリカ代表チームの指揮を執って見事金メダルを獲得、そ の翌年には大阪近鉄バッファローズの球団アドバイザーとして来日し、梨田監 督と共に二年連続最下位だった近鉄をリーグ優勝へと導きました。 そんな、世界が認める名監督ラソーダ氏も、投手をしていた現役時代はほぼ無 名に近い選手だったそうです。「監督するとは、手に鳩を握り締めるようなも のだ」――自身の選手としての失敗を失敗のままで終わらせず、握り締められ た選手の気持ちを忘れずに監督業に生かしたからこそ今の彼があるのでしょう。 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ □o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。 There is only one corner of the universe you can be certain of improving, and that's your own self. --Aldous (Leonard) Huxley (1894- 1963) _________________________________ 3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ┏┏┏ |
▼ 本辞書(ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲