Info:
新版のご案内

▼ 本辞書ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲


Cover
━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―╋

「名言英語学習」体験ツアー: Pick Up! QUOTES E-2-J
Weekly: Apr. 02 / Daily: 17th

╋―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━―━
〜読解編〜     ≪雷乃発声〜かみなりすなわちこえをはっする頃〜四月二日発行≫


□(o|o)r【REVIEW: THE LAST QUOTE】前回の名言、復習です。

Man is no more than a reed, the weakest in nature. But he is a 
thinking reed.  --Blaise Pascal (1623-62): Pensées

人間は一本の葦(あし)に過ぎない。自然の中で最も弱い存在だ。しかし、人間
は考える葦である。 ―ブレーズ・パスカル (1623-62): 『パンセ』

                    ♭〜音声ファイルはこちら〜♪

_________________________________
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\


★(#"")w【TODAY'S ENGLISH QUOTE】さて、今回の名言です。まずは通読。

Notice the difference between what happens when a man says to himself, 
"I have failed three times," and what happens when he says, "I am a 
failure."  --Samuel I(chiye) Hayakawa (1906-92)

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

■(?'')m【STEP 1: ENG-LISH】では適当な箇所で文を句切ってみましょう。

Notice / the difference // between // what happens // when / a man 
says / to himself, // "I have failed / three times," // and // what 
happens // when / he says, // "I am a failure." ///


■(;~~)q【STEP 2: "E"NG-L'I'SH】次に英語の要、主語と動詞をチェック。

≪(You)≫ <Notice> the difference /
 between
 ≪what≫ <happens> when 《a man》 〈says〉 to himself, /
 "≪I≫ <have failed> three times," //
 and
 ≪what≫ <happens> when 《he》 〈says〉, /
 "≪I≫ <am> a failure." ///


■(@^^)d【STEP 3: ENG-LISH to JAP-A-NESE】いよいよ対訳にチャレンジ。

Notice the difference その違いに注意しなさい (→何の違い?)

 between 二者の間の(違いに) (→一つ目はどんなこと?)
 what happens 何が起こるのか(ということ) (→どういう時?)
 when a man says ある人が言う時 (→誰に向かって?)
 to himself, 彼自身に (→つまり「思う」ってことやね…どう思うの?)
 "I have failed three times," 「私は三回失敗した」と (→次こそは!)

 and それと (→二つ目は?)
 what happens when he says, 彼が言う時何が起こるのか (→どう思う?)
 "I am a failure." 「私は失敗した人間だ」と (→どうせ次も失敗か…)


■(*^^)v【STEP 4: JAPANESE】ここで全訳、名言の意味を確認しましょう。

人が「私は三回失敗した」と思う時と「私は失敗した人間だ」と考える時に、
生起するものの違いに注意せよ。 ―サミュエル・I・ハヤカワ (1906-92)


■(!^^)/【STEP 5: ENGLISH AGAIN】元の英文に再度触れておきましょう。

Notice the difference between what happens when a man says to himself, 
"I have failed three times," and what happens when he says, "I am a 
failure."  --Samuel I(chiye) Hayakawa (1906-92)

                    ♯〜音声ファイルはこちら〜♪

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

★(^^)σ【POSTSCRIPT: EDITOR'S NOTES】最後に編者から一言、後記です。

サミュエル・I・ハヤカワ氏は、言語学者としては論理学者コージプスキーが
提唱した一般意味論(general semantics)を解かりやすく説き、教育者として
はサンフランシスコ州立大学の学長を勤めて左翼系の学生たちとやり合い、政
治家としては共和党から連邦上院議員に選出されたこともある、カナダ生まれ
の日系アメリカ人二世です。

この言葉も、表向きは言語学者らしく二文の構造の違いから喚起される意味の
違いを述べたものですが、結果的には単なる意味論を越えて人生論にまで踏み
込んでいる名言だと言えます。

人が三度失敗した時、それを貴重な経験と捉え次につなげるのか、それともそ
こで自分を見限ってしまうのか……あなたならどうしますか?


\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

□o\o(V)【PREVIEW: THE NEXT QUOTE】次回の名言、予告です。

The only way to avoid being miserable is not to have enough leisure to 
wonder whether you are happy or not.  --George Bernard Shaw (1856-1950
)

_________________________________
3123123\1231231\2312312\3123123\1231231\2312312\312312…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
┏┏┏ 
┏┏┌ 
┏┌┌ 

Words of Wisdom OK312: 「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典

┌┌┌ _________________________________ +3-1=+2\+2-3=-1\-1-2=-3\-3+1=-2\-2+3=+1\+1+2=+3\+3-1=+2…  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Info:
新版のご案内

▼ 本辞書ok312.com版)に待望の全面改訂新版、 ▼
Words of Wisdom OK312: 英日対照・名言ことわざ辞典++
▲ (ok312.net版)が誕生! 毎日更新、増補中!! ▲







前へ 上へ 次へ

HOME